Thursday, March 19, 2015

काही बोलायाचे आहे, पण बोलणार नाही - Meaning of the song

I love the song below, as I love all Kusumagraj songs. I was intrigued by the words and wanted to understand what they mean. Unable to find a suitable translation, I decided to do it myself.
English Translation is in Maroon below the actual poem/song lines.
(This is my understanding and it may / may not be what the poet intended!)

------------------------------------------------------------------------
गायक: श्रीधर फडके
गीत: कुसुमाग्रज
संगीत: यशवंत देव
 
Singer: Shridhar Phadke
Song: Kusumagraj
Music: Yashwant Dev


काही बोलायाचे आहे, पण बोलणार नाही
देवळाच्या दारामध्ये, भक्ती तोलणार नाही || ध्रु ||

I would like to say something, but I will choose to keep silent
I do not want to test my faith at the doorstep of this temple.
(Poet wants to say something to God but will not do so, because he doesn't want God to judge his faith in him.)

माझ्या अंतरात गंध कल्प कुसुमांचा दाटे
पण पाकळी तयांची, कधी खुलणार नाही || १ ||

My heart is filled with the essence of flowers for ages
But these flower will never bloom now
(The essence is Poets faith and belief in God.
He wants to convey to God that for some reason his faith is wavering and will never reach the pinnacle.)

नक्षत्रांच्या गावातले मला गवसले गुज
परि अक्षरांचा संग त्याला मिळणार नाही || २ ||

I have discovered the secret of the village of constellations (Stars and skies)
But I will never lend words to describe this
(Poet has found out how the stars and skies work. OR he knows how the stars can be influenced, thus changing our destiny.
But he will never disclose this secret to anyone/God.)

मेघ जांभळा एकला राहे नभाच्या कडेला
त्याचे रहस्य कोणाला कधी कळणार नाही || ३ ||

There is a purple cloud floating at the corner of the skies
No one will be able to guess the secret behind this cloud
(He wants to point out that there is a dark cloud floating in the skies.
It is indeed strange that on a clear sky there is a single dark cloud. Who knows the mystery behind this?)

दूर बंदरात उभे एक गलबत रुपेरी
त्याचा कोष किनार्‍यास कधी दिसणार नाही || ४ ||

Far off the port stands a ship in the seas
But the shore will never the mast of the ship
(Again the Poet has some secret that he will never bring out in the open for the world to see.)

तुझ्या कृपाकटाक्षाने झालो वणव्याचा धनी
त्याच्या निखार्‍यात कधी तुला जाळणार नाही || ५ ||

I have become an owner of forest fire, thanks to your kind glance.
But I will never burn you in it's embers.
(Poet is being sarcastic here and says God has not heeded to his pleas. Now he has lost everything but he will never point at Him for this.)

-----------------------------------------------------------------------------------------
 

No comments:

Post a Comment